Остинг написала в жж: если попавшиеся в тексте стихотворения слова "ведь", "уж" и, в ряде случаев, "все/вся/весь" читать как "блин", стихотворение немало выигрывает в смысле и выразительности. Вот думаю попробовать, только у меня как-то не случается в текстах этих слов... чиво бы такого испоганить подвергнуть художественной мелиорации?..
Вот разве что из любимого...
Терпел, томился и страдал, и - блин! - зачем?! Чтоб в цвете лет, едва взглянув на божий свет, при звучном ропоте дубрав блаженство вольности познав, унесть в могилу за собой тоску по родине святой
Хочу еще )
Вот разве что из любимого...
Терпел, томился и страдал, и - блин! - зачем?! Чтоб в цвете лет, едва взглянув на божий свет, при звучном ропоте дубрав блаженство вольности познав, унесть в могилу за собой тоску по родине святой
Хочу еще )
А вообще Цветаева как знала. "Уже богов — не те уже щедроты, по берегам — не той уже реки," — и везде "уже", ни одного "уж" нету