10:41

Вот я и доигрался. Со мной случилось страшное, хоть и закономерное для тех, кто беспечен и доверчив. В чате сетевой игры прекрасная дева трижды позвала меня по имени. Осложняется дело языковым барьером и границами мира людей, иначе я уже был бы призван и служил госпоже, чьего языка почти не понимаю. Подозреваю, это было бы приятно, потому что она кажется веселая и очень юная, и я в глубине души сожалею о том, что не могу ввязаться в такое завидное приключение, но факт - я здесь, а она там, и я не понимаю ее.
Подробности для тех, кто готов помочь мне с английским, когда онлайн-переводчики бессильны.

Комментарии
24.04.2016 в 10:56

perfect by nature
White feather - английский фразеологизм, означает "трусишка, трус". Может она так расценила?
И спрашивает, почему ты так ее назвал.
24.04.2016 в 11:01

Альтавиэль, афигеть... я не знал :-D Среди вещей на обмен есть белое перышко, а вовсе я не собирался троллить ребенка )
24.04.2016 в 11:06

perfect by nature
Suulen, я не понимаю пассаж про белого голубя, может объяснит кто-то, кто знает английский лучше меня)
24.04.2016 в 11:18

Слушай, а ей английский родной?
А вообще, выглядит так, будто прочитав это твое предложение: "Hi, Rese! White feather", а она решила, что White feather, это ты к ней так обратился, назвал ее так, судя по ее фразе дальнейшей: "Why did you call me white feather". Ну, это единственное, что приходит мне в голову. Она потом пытается узнать у тебя (и похоже безуспешно), почему ты ее так назвал. И в конце пишет, что ты так и не объяснил, почему выбрал белое перо, и что она вроде ничего такого не помнит, связанного с белыми перьями, но затем белый голубь приземлился рядом с ней, а она решила, что это подарок от кого-то, кто ушел (кого нет уже в этом мире).
А вообще, выглядит все как-то сумбурно со стороны, когда вообще не в теме.
24.04.2016 в 11:40

Suulen, кстати, мне тут подумалось, что у белых перьев есть много значений. Где-то считается, что белое перо, это перо из крыла ангела или что-то такое. И их часто связывают с умершими людьми так или иначе. Хотя, полагаю, в разных странах и культурах по-разному. Но может с этим связана ее ассоциация на белого голубя.
25.04.2016 в 19:20

Inar, хмм... в любом случае, как-то с ней теперь надо объясниться. Спасибо большое, похоже, там что-то подобное произошло. Чиво бы ляпнуть умного...
25.04.2016 в 19:49

Suulen, да напиши просто, что английский тебе не родной и может ты что-то не так написал вначале. И что-нибудь типа "you misunderstood - I didn't call you "white feather", I needed a white feather as a gift at that time".
25.04.2016 в 20:14

Inar, спасибо большое, так и сделаю )